I asked Arifur, whi is also known as "Cartoonist Arif," if he knew about this, and he quickly removed the cartoon from the exhibit and the catalog. He responded via Facebook:
"As you know, 567 cartoonists from 79 countries have submitted 1625 cartoons, and it was not possible for us to investigate individuals.
"And I like to mention that, It was not our fault. Please don't misunderstand us.
"Because, we're not responsible for participants fault. Which Mario did, he did very bad.
"I just removed Mario's name form participants list and from the catalog. This drawing no longer part of the exhibition. Mario apologizes to Elena Ospina and to tOOns MaG.
"Let us know if is there anything more we can do."
He also posted an apology from Mr. Russo to tOOns Magazine:
And there was also one from Mr. Russo to Ms. Espina:
My thanks to all of you out there, especially Wayno and Anne Hambrock, who shined a light on this theft and got it righted.
And thanks to Cartoonist Arif, who immediately reacted and, I believe, was instrumental in getting Mario to understand what he had done and apologize.
8 comments:
Ehm... Dear Mike, just ask some of your Italian speaking friends what really does it mean "Mi hai rotto il cazzo - me rut o caz"... In Italian it does not mean "kind regards", it seems... Mh...
Yes, it means "You bother me"... maybe, it's a joke?
http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/Mi+hai+rotto+il+cazzo+-+me+rut+o+caz
Possibly!
Huh? What? Who is saying this? Very confused about the context here.
Ehu: http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/Mi+hai+rotto+il+cazzo - glom...
"Me rut o caz" is dialcetal for the Italian "Mi hai rotto il cazzo"
Google translates as: "You broke my fucking" - strange way to say "I'm sorry" and it's not "kind regards" at all... At least, so it seems. ;-)
Past 12 years of age, "Didn't know it was wrong" generally means "Knew it was wrong but assumed there were no consequences."
Post a Comment